Ученый из Южной Осетии Элина Пухаева работает над изданием сборника эквивалентов пословиц на четырех языках – осетинском, русском, немецком и английском.
Как отметила журналистам научный сотрудник отдела истории осетинской литературы Юго-Осетинского научно-исследовательского института, проект посвящен сопоставлению народной мудрости в разных языковых и культурных традициях.
По словам ученого, перевод пословиц требует особого подхода, так как дословный перевод часто искажает смысл высказывания.
«Когда мы переводим с одного языка на другой, с пословицами бывает очень сложно. Если не знаешь эквивалент, перевод иногда получается даже смешным», - отметила Пухаева.
Она дополнила, что практический материал для будущего сборника уже собран, однако исследование продолжается.
Ученый намерен завершить работу в ближайшее время, после чего планируется выпустить сборник.







